در هنگام جستجو کلمه در قسمت عنوان میتوانید کلمات مورد جستجو را با کاراکتر (-) جدا کنید.
کاربرد نوع شرط:
- جایگاه : پژوهشی
- مجله: Journal of Language and Translation
- نوع مقاله: Journal Article
- کلمات کلیدی: Ideology,translation strategies,Occidentalism,Post-colonialism,Postcolonial novels
- چکیده: چرخش فرهنگی مطالعات ترجمه بر روی نقش جامعه و عوامل سیاسی در ترجمه تاکید دارد. بعد از انقلاب اسلامی گفتمان ضد غربی در ایران حاکم شد. با در نظر گرفتن این تغییر سیاسی، هدف تحقیق حاضر بررسی چگونگی به تصویر کشیده شدن استعمار گران غربی در ترجمه رمانهای پسا استعماری به فارسی قرار گرفت. بدین منظور، رمانهای روزهای برمه ای اثر جورج اورول، گذرگاهی به هند اثر ادوارد مورگان و در قلب تاریکی اثر جوزف کنراد به همراه ترجمه های فارسی آنها مورد برررسی قرار گرفتند. نتایج نشان داد که مترجمین از راهکارهای اغراق، تغییر، خاص نمودن و کلی نمودن برای به تصویر کشیدن استعمار گران استفاده نموده اند. یافته ها نشان می دهد که چگونه گفتمان ضد غربی جامعه در ترجمه رمانهای پسا استعماری منعکس گردیده است.
- چکیده انگلیسی: The cultural turn in Translation Studies puts the emphasis on the role of social and political factors in translation. After the Islamic Revolution of 1979 in Iran, anti-Western discourse became dominant in the country. Given this change, the present research aimed to study the representation of colonizers in the translations of post-colonial novels into Farsi. To this end, Burmese Days by George Orwell, Heart of Darkness by Joseph Conrad, and A Passage to India by Edward Morgan Forster and their translations into Farsi were studied, and the parts representing colonizers were discerned and com- pared with their Farsi translations. The results show that translators used amplification, modulation, particularization, and generalization to represent their anti-Western ideologies. The findings indicate how anti-Western discourse of society was reflected in the translations of post-colonial novels.
- انتشار مقاله: 10-11-1399
- نویسندگان: Katayoon Afzali,Akram Koochehbaghi
- مشاهده
- جایگاه : پژوهشی
- مجله: Journal of Language and Translation
- نوع مقاله: Journal Article
- کلمات کلیدی: Patient information leaflets,manipulation strategies,institutional rules
- چکیده:
- چکیده انگلیسی: Since the emergence of the cultural turn in translation studies, external factors affecting translation have re- ceived attention in this field. Macro factors such as culture, politics in target contexts, history, ideological manipulation, and translators’ institutional rules have become the concern of translation studies. Consider- ing these factors, the current study aimed to identify the manipulative strategies used by translators in trans- lating patient information leaflets (PILs) from English into Farsi. To this end, 30 parallel corpus of PILs were compared to identify the translation strategies used in them; subsequently, an interview was conducted with 10 administrators of pharmaceutical companies to find out the reasons why these particular strategies were used by translators. The findings showed that translators used three main translation strategies, namely addition, deletion, and transliteration to manipulate texts in the process of PILs translation. The interview results indicated that translators intend to enforce institutional setting rules by adopting these particular translation strategies.
- انتشار مقاله: 08-12-1397
- نویسندگان: Katayoon Afzali,Atefeh Madani
- مشاهده
- جایگاه : پژوهشی
- مجله: Journal of Foreign Language Teaching and Translation Studies
- نوع مقاله: Journal Article
- کلمات کلیدی: academic writing,Thesis proposal,Writing problems
- چکیده: گرچه دانشجویان زبان چندین واحد نگارش در دانشگاه می گذرانند و از انها انتظار می رود که بتوانند افکار خود را در اشکال مختلف نگارش بیان کنند، متون نوشته شده توسط آنها دارای مشکلات فراوان می باشد. با در نظر گرفتن این مساله، تحقیق حاضر در نظر دارد که مشکلات نگارشی که دانشجویان زبان هنگام نوشتن پیشنهادیه های پایان نامه های خود با آنها در گیر هستند را مشخص کند. ّبدین منظور، ابتدا مشکلاتی که استادان راهنمای پایان نامه ها در سی ودو پایان نامه آموزش و مترجمی زبان مشخص کرده بودند به دو دسته تقسیم شدند: مشکلات در سطح کلمه و مشکلات در سطح متن و جمله . سپس این مشکلات بر اساس مدل نگارش متون علمی هالیدی و حسن (1976) و تاردی (2009) دسته بندی شدند. سپس پرسشنامه ای که نظرافراد را در مورد مشکلات نگارشی جویا می شد به شرکت کنندگان داده شد و پاسخ آنها مطابق نظر درنیه (2003) در مورد تحلیل داده های کیفی مورد تحلیل قرار گرفت. نتایج نشان داد که مشکلات در سطح بافت متن از رایج ترین مشکلات نگارشی دانشجویان می باشد.تحلیل پرسشنامه ها همچنین نشان داد که دانشجویان کار شناسی ارشد نظر منفی نسبت به نگارش پیشنهادیه دارند و مشکل اصلی خود را مشکل بافتی متن می دانند.
- چکیده انگلیسی: Although EFL learners pass different courses in writing at university and are expected to be able to express their thoughts in various forms of writing, their texts suffer from many problems. Therefore, the current study aimed to identify the type of problems that postgraduate EFL learners encounter in writing their thesis proposals. To this end, first, the problems marked by supervisors in thirty-two proposals written by TEFL and Translation Studies students were classified into two general categories: macro and micro problems. Then, these problems were classified based on Halliday and Hassan’s (1976) and Tardy’s (2009) models of academic genre. After that, a questionnaire about writing problems was administered to participants to elicit their perceptions towards writing MA proposals. The responses were then analyzed according to Dornyei’s (2003) suggestions for analyzing qualitative data. The findings revealed that discoursal and linguistic problems were among the highest frequent problems. The analysis of the questionnaires also indicated that EFL postgraduate learners hold negative attitude towards proposal writing, and considered discoursal problems as their major challenge in writing. There was consistency between their ideas and the real problems.
- انتشار مقاله: 08-10-1398
- نویسندگان: Bita Keyvandarian,Katayoon Afzali
- مشاهده
- جایگاه : پژوهشی
- مجله: Journal of Foreign Language Teaching and Translation Studies
- نوع مقاله: Journal Article
- کلمات کلیدی: humor,war literature,GTVH theory
- چکیده: در این مقاله محدودیتهای ترجمۀ طنز در ادبیات دفاع مقدس بررسی شدهاست. همچنین میزان تأثیر راهکارهایی که مترجم برای ترجمۀ طنز به کار میگیرد بر شخصیت پردازی، در ترجمۀ انگلیسی آثار دفاع مقدس مورد مطالعه قرار گرفته است. در این راستا، عبارات طنزآمیز سه کتاب دفاع مقدس (داستانهای شهر جنگی، شطرنج با ماشین قیامت و سفر به گرای 270 درجه) مشخص شدند ودستهبندی آنها بر اساس انطباق نظریهی عمومی طنز کلامی با ترجمه که توسط آتاردو مطرح شده است، صورت گرفت. یافتههای این تحقیق نشان داد که تقابل انگاره، معنای ضمنی کلمات و کلمات و عبارات مختص یک فرهنگ یا زبان ممکن است در ترجمۀ طنز برای مترجم مشکل ایجاد کنند. علاوه بر این روشن شد که مترجم 13/91 درصد از عبارات طنزآمیز را به صورت تحتاللفظی ترجمه کرده است که باعث عجیب و غیرمعمول به نظررسیدن شخصیتهای فارسی در زبان مقصد میشود.
- چکیده انگلیسی: Translating humorous expressions in novels, especially those containing culture-bound concepts, has always caused insurmountable hurdles for translators in delineating SL characters in TL contexts. In recognition of this, the current research aimed to first study the constraints of translating humor in Iran‘s War Literature, as a representative of highly-culture bound texts, and second to examine the extent that the strategies used by the translator in translating humors affected character delineation in their English translations. To this end, the humorous expressions in four novels on Iran‘s War Literature were identified and their constraints of their translations were categorized on the basis of Attardo‘s (2002) adaption of the General Theory of Verbal Humor for translation. As for the first research question, the findings indicated that Script Opposition can be the most problematic factor in translating humor. As for the second research question, it was revealed that the translator translated 91.17% of the humorous expressions literally, which can cause the characters sound strange and bizarre in the target language translations. It is argued that literalist translation can be used as a means of gathering information about the would-be colonized since it provides colonizers with accurate and reliable information, free from distorting names or any other cultural attributes.
- انتشار مقاله: 03-09-1397
- نویسندگان: Mahdieh Karbalaei,Katayoon Afzali
- مشاهده
- جایگاه : پژوهشی
- مجله: Iranian Journal of English for Academic Purposes
- نوع مقاله: Journal Article
- کلمات کلیدی: Practicum,undergraduate TEFL students,cooperating teachers,teacher educators
- چکیده: کارورزی بخش مهمی از آموزش معلمان است که تئوری را به عمل پیوند می دهد و دانشجومعلمان را برای کار خود آماده می کند. هدف این دوره ها، همانگونه که در برنامه درسی آموزش و پرورش معلمان در دانشگاه فرهنگیان تعریف شده است، آماده سازی دانشجومعلمان برای کار حرفه ای خود با مشاهده و تحلیل وضعیت واقعی در مدارس و ایجاد رابطه بین مشاهدات و یافته های نظری آنها است. این مطالعه تلاشی برای انجام یک تجزیه و تحلیل نیازهای بحرانی است که در آن معلمان و دانش آموزان نگرانی ها، مشکلات و نیازهای خود در دوره های عملی را بیان می کنند. تمرکز این مطالعه بیشتر بر شنیدن صدای دانشجومعلمان است؛ زیرا آنها در این محیط آموزشی کمترین قدرت را دارا هستند. این تحقیقدر جستجوی ویژگی های متمایز دوره های کارورزی (چهار دوره) در دانشگاه فرهنگیان می باشد. برای این منظور، اهداف درسی به دست آمده برای درس کارورزی در برنامه درسی و نیازهای دانشجومعلمان از منظر ذینفعان مورد بررسی قرار گرفت. یافته ها نشان دهنده مشکلات عمده در این دوره ها از جمله: (الف) نبود آموزش در زمینه مهارت های اقدام پژوهی، درس پژوهی و تفکر انتقادی برای همه اعضای کارورزی؛ (ب) نبود انعطاف در روش های آموزشی، منابع و مواد استفاده شده توسط معلمان مدارس که به عنوان الگویی عملی برای دانشجومعلمان عمل می کنند؛ (ج) نبود همکاری بین مدارس و دانشگاه؛ و (د) نبود نظارت مناسب توسط اساتید کارورزی، اگر بخواهیم چند نمونه نام بریم. یافته های این تحقیق، آگاهی برنامه ریزان برنامه درسی رشته آموزش زبان انگلیسی، اساتید کارورزی و معلمان زبان مدازس نسبت به نیازهای دانشجومعلمان افزایش خواهد داد.
- چکیده انگلیسی: Practicum is a significant component of teacher education which links theory to practice and prepares student teachers for their job. The purpose of the courses, as defined within the Curriculum of Teacher Education at Farhangian University, is to prepare student teachers for their teaching career by observing and analyzing the real situation at schools and relating it to their theoretical findings. The present study was an attempt to conduct a critical needs analysis in which teachers and learners voiced their concerns, problems and needs in practicum courses. It mostly focused on student teachers’ voice since they are the most powerless in this educational setting. It intended to look for distinctive features of the practicum courses (four courses) presented at Farhangian University. To this end, the study investigated the achievement of the course objectives, stated in the curriculum for practicum, and the fulfillment of students’ needs from stakeholders’ perspective. Findings revealed major problems with these courses including (a) lack of training in action research, lesson study, critical thinking, and reflection skills for all members of practicum, (b) insufficiency of flexibility in teaching methods, resources and materials used by cooperating teachers at schools to act as a role model for student teachers, (c) lack of cooperation between schools and university, and (d) lack of proper supervision by teacher educators, to name a few. Findings of the study would raise TEFL curriculum developers, teacher educators, and cooperating teachers’ awareness of student teachers’ needs in practicum courses.
- انتشار مقاله: 13-03-1396
- نویسندگان: Zahra Masoumpanah,Mohammad Hasan Tahririan,Katayoon Afzali,Ahmad ََAlibabaee
- مشاهده
- جایگاه : پژوهشی
- مجله: Journal of Modern Research in English Language Studies
- نوع مقاله: Journal Article
- کلمات کلیدی: Resilience,Teacher Education,Critical incidents,Productive coping strategies
- چکیده: حوادث بحرانی حوادثی هستند که در کلاس درس اتفاق می افتند و لازم است که معلم در مورد آن ها تامل نماید. با این وجود، برنامه های آموزش معلمان، آن ها را برای مقابله با چنین شرایطی آماده نمی کنند. با توجه به این موضوع، این تحقیق در نظر دارد حوادث بحرانی و تدابیر مقابله ای موثر معلم ها را در محیطی که انگلیسی به عنوان زبان خارجی تدریس می شود، مورد مطالعه و دسته بندی قرار دهد. به همین منظور، 15 معلم زبان انگلیسی، هشت خانم و هفت آقا، از سه دانشگاه و سه آموزشگاه زبان انگلیسی در شهر اصفهان (ایران) انتخاب شدند. از آن ها خواسته شد تا حوادث بحرانی و تدابیر مقابله ای دربرخورد با آن حوادث را که به مدت یک ترم در کلاس های درس زبان انگلیسی شان اتفاق می افتاد، روایت نمایند. برای آنالیز 49 حادثه بحرانی روایت شده و تدابیر مقابله با آن ها، سه مرحله نظریه بنیادی استفاده شد. و شش دسته و 14 زیردسته مشخص گردید. نتایج این تحقیق می توانند در برنامه های آموزش معلم ها مفید باشند. با تامل درمورد حوادث بحرانی، معلم ها می توانند انعطاف پذیری خود را در مقابله با این حوادث افزایش دهتد.
- چکیده انگلیسی: Critical incidents are unanticipated and unplanned events which happen in the classrooms and may throw teachers into a state of disequilibrium which results in teachers’ losing their resilience. Therefore, when encountering critical incidents teachers are required to stop and reflect on the occurred event. However, teacher education programs do not prepare student teachers to cope with these situations appropriately. In view of this problem, the aim of the present study is to categorize critical incidents and provide a repertoire of teachers’ productive coping strategies. To this end, fifteen English teachers, eight females and seven males, were selected from three universities and three institutes in Isfahan, Iran. They were asked to narrate the critical incidents they faced in their English classrooms and their coping strategies they used in their classrooms throughout one semester. The three-stage coding process of grounded theory was utilized to analyze 49 narrated critical incidents and teachers’ coping strategies. Six categories and 14 subcategories of critical incidents were identified. The findings can have implications for teacher education programs. There should be educational programs to encourage teachers to reflect on the critical incidents and promote their resilience when encountering critical incidents in their classrooms. The programs could be used for pre- or in-service teachers. Critical incidents provide opportunities for reflection and challenges of teachers’ beliefs and values to promote and foster teacher development.
- انتشار مقاله: 06-09-1398
- نویسندگان: Saeedeh Esmaeli,Katayoon Afzali
- مشاهده
- جایگاه : پژوهشی
- مجله: Applied Research on English Language
- نوع مقاله: Journal Article
- کلمات کلیدی: Bilingualism,Monolingualism,Metacognitive Strategy,Writing Performance,Academic Level
- چکیده:
- چکیده انگلیسی: Research has shown that writing skill of Iranian learners is not at a satisfactory level.
One of the ways to develop writing ability is to improve strategic behavior of learners. The
current study set out to compare writing performances and patterns of using metacognitive
strategies in bilinguals and monolinguals as well as seniors and freshmen students. A total of
176 English major university students took part in the study (88 bilinguals and 88
monolinguals). Data were collected through three instruments: a background questionnaire, a
writing metacognitive strategy questionnaire, and participants’ compositions. A two-way
factorial ANOVA was used to analyze the data obtained through the strategy questionnaire.
Since the composition data were not parametric, two Kruskall-Wallis tests were employed for
data analysis. The results revealed that bilinguals used more metacognitive strategies and had
higher writing scores than monolinguals. In addition, seniors had better writing performance
than freshmen while the difference between them in using strategies was not significant. Based
on the results, it can be concluded that teaching writing metacognitive strategies may result in a
better writing performance.
استفاده از راهبردهای فراشناختی نوشتار و مهارت نوشتاری زبان آموزان یک زبانه و دو زبانه
تحقیقات اخیر حاکی از عملکرد ضعیف زبان آموزان ایرانی در مهارت نوشتار زبان انگلیسی است. یکی از روشهای بهبود مهارت نوشتار تقویت رفتار استراتژیک زبان آموزان است. در تحقیق پیش رو به مقایسه مهارت نوشتار و الگوهای استفاده از راهبردهای فراشناختی یک زبانه ها و دو زبانه ها و همچنین دانشجویان سال اول و سال آخر پرداخته شده است. برای این منظور، 176 دانشجوی رشته زبان انگلیسی (88 یک زبانه و 88 دو زبانه) در این تحقیق شرکت کردند. داده ها از طریق سه ابزار پرسشنامه پیشینه، پرسشنامه راهبردهای فراشناختی در نوشتار، و انشای زبان آموزان جمع آوری شد. برای تجزیه و تحلیل داده های بدست آمده از پرسشنامه، از تست تجزیه و تحلیل دو طرفه واریانس (ANOVA) و برای تجزیه و تحلیلانشاهای زبان آموزان از تست ناپارامتری کروسکال والیس (Kruskall-Wallis)استفاده شد. نتایج تحقیق نشان داد که دو زبانه ها بیش از یک زبانه ها از راهبردهای فراشناختی نوشتار استفاده کردند و همچنین نمرات انشای بالاتری کسب کردند. همچنین، دانشجویان سال آخر عملکرد نوشتاری بهتری نسبت به دانشجویان سال اول داشتند ولی تفاوت بین این دو گروه در استفاده از راهبردهای فراشناختی نوشتار معنا دار نبود. بر اساس یافته های تحقیق میتوان نتیجه گرفت که آموزش مهارت های فراشناختی نوشتار میتواند به تقویت عملکرد نوشتاری کمک کند.
کلید واژه ها: دو زبانگی، یک زبانگی، مهارتهای فراشناختی، مهارت نوشتار، سطح آکادمیک- انتشار مقاله: 12-05-1395
- نویسندگان: Fatemeh Poorebrahim,Mohammad Hassan Tahririan,Katayoon Afzali
- مشاهده