بررسی تأثیر موسیقی کلاسیک موتسارت بر کیفیت ترجمه دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی و ارتباط آن با ویژگی شخصیتی درونگرایی و برونگرایی
بررسی تأثیر موسیقی کلاسیک موتسارت بر کیفیت ترجمه دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی و ارتباط آن با ویژگی شخصیتی درونگرایی و برونگرایی
عنوان فارسی :
بررسی تأثیر موسیقی کلاسیک موتسارت بر کیفیت ترجمه دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی و ارتباط آن با ویژگی شخصیتی درونگرایی و برونگرایی
عنوان انگلیسی :
The Impact of Mozart Music on Translator Students' Performance and its Relationship with Students' Extraversion or Introversion Personality Traits
چکیده:
تحقیق حاضر به بررسی رابطه بین موسیقی کلاسیک موتسارت و کیفیت ترجمه در بین دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی میپردازد و ویژگی شخصیتی درونگرایی و برونگرایی افراد مورد توجه است. این پژوهش در پی یافتن پاسخ به این پرسش است که آیا موسیقی بر کیفیت ترجمه تأثیری میگذارد و بدین منظور 40 نفر از دانشجویان مترجمی دانشگاه آزاد قوچان، ایران، جامعه آماری این پژوهش را تشکیل دادند که پس از انجام تست نلسون، 32 نفر به عنوان نمونه، متشکل از 12 مرد و 20 زن انتخاب و به صورت تصادفی به دو گروه کنترل و آزمایش تقسیم شدند. سه متن انتخاب شده با درجه سختی متوسط اندازه گیری شد. گروه آزمایش در حین شنیدن موسیقی موتسارت متون را ترجمه کرد ولی گروه کنترل همان متون را در نبود موسیقی ترجمه کرد. متون ترجمه شدهبر اساس مدل ارزیابی کیم (2009) نمره گذاری شد. برای یافتن ارتباط بین متغیرهای تحقیق، داده های خام از طریقنرم افزار SPSSمورد تجزیه و تحلیل آماری قرار گرفت. نتایج نشان داد که سطح میانگین نمرات گروهی که،با شنیدن موسیقی ترجمه کردند در مقایسه با گروهی که بدون موسیقی ترجمه نمودند بالاتر است. در نتیجه در کلاسهای ترجمه می توان برای ایجاد انگیزه در دانشجویان از موسیقی کلاسیک استفاده نمود.
چکیده انگلیسی:
The present research aimed to investigate the effect of background Mozart Classical music on translator students' performance. In this study, the researchers focused not only on the relationship between music and translation but also on the relationship between music and personality traits. The main question this study tried to answer was whether using background music might enhance students' translation scores. To answer this question, 32 students from Islamic Azad University of Quchan, Iran, participated in this study. They were selected out of 40 students, employing Nelson proficiency test and were randomly assigned to two groups. The participants in experimental group were asked to translate three texts accompanied by background music, but the subjects in the control group were asked to translate the same texts without background music during three sessions. Students’ translations were scored based on Kim's (2009) meaning-oriented translation assessment model. Statistical analyses were applied for qualitative data and an interview was designed for the qualitative research question. Researchers concluded that there was a significant difference between the translation scores of the experimental and control groups. The former outperformed the latter group on the translation task.
خبرنامه
برای ثبت نام در خبرنامه و دریافت خبرنامه ایمیل خود را وارد نمایید.